Những món ăn có nguồn gốc từ tiếng Hoa mà vẫn chưa chắc bạn đã biết

Những món ăn quen thuộc như lẩu, hủ tiếu, sâm bổ lượng,… đều có nguồn gốc từ ẩm thực Trung Quốc. Cùng tìm hiểu ngay tại bài viết này nhé!

Do quy trình giao lưu văn hóa, những biến cố lịch sử mà trong nền ẩm thực có rất nhiều món ăn có nguồn gốc từ Trung Quốc. Hủ tiếu, lẩu, xì dầu,… là những món ăn, gia vị quen thuộc với chúng ta hằng ngày nhưng chắc rằng bạn vẫn chưa chắc chắn rằng chúng có nguồn gốc từ tiếng Trung Quốc đúng không? Cùng mình tìm hiểu tại thêm ngay bài viết này để biết về nguồn gốc và tên thường gọi của chúng nhé.

1Lẩu / Tả pí lù

Lẩu bắt nguồn từ chữ “爐” trong tiếng Trung Quốc mà đọc bằng giọng Quảng Đông là “lầu” tức là cái lò. Theo nhiều nguồn thì món ăn này có nguồn gốc từ Mông Cổ, sau đó người Trung Quốc (vùng Quảng Đông, Triều Châu) mới mang sang VN và được đọc trại thành lẩu.

Ngày nay, người Trung Quốc đại lục gọi món lẩu là “火锅” (hỏa oa) tức là cái nồi lửa, còn người Quảng Đông gọi món lẩu là “打邊爐” (tá biên lầu), nghe quen lắm phải không nào? Lẩu và món tả pí lù (tả pín lù, tạp pín lù hay nhiều cách nói giống như khác) thực chất đều là một món như nhau. không tồn tại chuyện chữ “tạp” trong “tạp pín lù” mà nhiều người hay gọi có tức là tạp nham, nguyên cụm “打邊爐” trong tiếng Quảng có tức là “cái nồi được đặt trên lò”, đây chỉ do cách đọc trại đi trong tiếng Việt mà bị nhiều người suy diễn thành nghĩa khác.

xem thêm một số công thức nấu lẩu phổ biến:

>>> Cách nấu lẩu Thái chua cay

>>> Cách nấu lẩu gà thơm ngon ấm bụng ngày đông

>>> Cùng làm lẩu nấm gà cực hấp dẫn cho bữa cơm vào trong ngày cuối tuần

Lẩu/Tả pí lù

2Sâm bổ lượng

Sâm bổ lượng (hay chè sâm bổ lượng) cũng là một món ăn có nguồn gốc từ vùng Quảng Đông của Trung Quốc và hiện cũng còn rất phổ biến ở Quảng Đông, Hồng Kông, Ma Cau và Hải Nam. tên thường gọi của món ăn này bắt nguồn từ tên gốc là “清補涼” mà âm Hán-Việt đọc là “thanh bổ lượng” tức là nước mát, theo thời gian được đọc trại thành sâm bổ lượng hoặc do người Việt thấy có nhiều vị thuốc quý trong món ăn nên quyết định đổi “thanh” thành “sâm” cho dễ hình dung hơn.

Xem thêm:  5 phương pháp trị rạn da sau sinh tác dụng từ những nguyên liệu dễ kiếm update 2021

>> xem thêm Nấu sâm bổ lượng giải nhiệt bằng gói nguyên liệu đơn giản

Sâm bổ lượng

3Xì dầu, mì chính

Xì dầu (nước tương) có nguồn gốc từ chữ “豉油” mà đọc theo tiếng Quảng Đông cũng đúng là “xì dầu”, hiểu theo nghĩa đen là dầu được làm từ đậu, cũng đúng là cách để làm loại nước chấm này. Quá đơn giản và dễ hiểu đúng không nào?

Bên cạnh đó, mì chính (bột ngọt) cũng được phiên âm từ chữ “味精” (đọc theo tiếng Quảng Đông là “mềi chinh” với ý nghĩa sâu sắc là “hương vị tinh luyện”.

>> xem thêm thêm: Nước tương và xì dầu có giống nhau không?

Xì dầu, mì chính

4Lạp xưởng

Lạp xưởng cũng là món ăn có nguồn gốc từ tiếng Quảng Đông là “臘腸” (cách đọc cũng na ná lạp xưởng) và đọc theo âm Hán-Việt là “lạp trường”. “Lạp” có tức là thịt muối, ướp còn “trường” có tức là ruột bởi món ăn này được làm bằng phương pháp xay thịt heo đem trộn với gia vị sau đó nhồi vào ruột heo rồi đem phơi khô.

xem thêm thêm:

>>> Phân biệt lạp xưởng tươi và lạp xưởng khô

>>> Cách làm lạp xưởng không bị chua

>>> Mách những ông anh xã cách làm vợ mê lạp xưởng của tớ chiên

Lạp xưởng

5Hoành thánh, há cảo, sủi cảo, xíu mại

Hoành thánh bắt nguồn từ chữ “雲吞” mà đọc theo tiếng Quảng Đông là “quành thánh”, âm Hán-Việt là vân thôn với nghĩa đen là “nuốt mây” bởi hình dáng của viên hoành thánh rất giống như đám mây. Nghe thật thơ mộng phải không nào?

Sủi cảo và há cảo đều là 2 món ăn bắt nguồn từ Triều Châu. Sủi cảo trong tiếng Quảng Đông là “水餃” (đọc là “suẩy cẩu”) với nghĩa đen là “bột/bánh luộc trong nước”, chữ “餃” là tên một loại bánh hấp (bánh chẻ) ở Trung Quốc có vỏ bột trong suốt (giống bánh bột lọc). Còn há cảo bắt nguồn từ chữ “蝦餃” mà đọc theo tiếng Quảng là “há cẩu”, âm Hán-Việt là “hà giáo” với ý nghĩa sâu sắc là “con tôm cuộn trong bột”.

Xíu mại có nguồn gốc từ chữ “燒賣” mà đọc theo tiếng Quảng là “xiu mại” với nghĩa đen là “làm để bán”. Món xíu mại gốc ở Trung Quốc cũng là một loại bánh giống như như sủi cảo, há cảo chứ không phải là một dạng thịt viên như ở Việt Nam hiện nay.

Xem thêm:  Cách nấu thịt trâu sốt vang ngon không thua kém thịt bò update 2021

xem thêm thêm:

>> Hoành thánh, sủi cảo, há cảo không giống nhau ra làm sao?

>> Làm hoành thánh sốt cay Tứ Xuyên hấp dẫn kể cả người khó tính nhất

>> Cách làm xíu mại ăn bánh mì

>> Mandu, gyoza và sủi cảo, rốt cuộc là một hay là 3 loại không giống nhau?

Hoành thánh, há cảo, sủi cảo, xíu mại

6Quẩy

Người miền Nam hay gọi tên đầy đủ là giò cháo quẩy (hoặc giò chéo quẩy/dầu chéo quẩy), món ăn này có nguồn gốc từ chữ “油炸鬼” (đọc theo tiếng Quảng là “dầu cha quẩy”) với nghĩa đen là “khối bột chiên trong dầu”.

Quẩy

7Xá xíu

Xá xíu trong tiếng Quảng được viết là 叉燒 (đọc là “cha xiu) mà theo nghĩa đen có tức là “thịt xiên nướng” do món ăn này vốn bắt nguồn từ cách lấy thịt heo lạng bỏ xương, ướp gia vị, ghim lên xiên rồi đem nướng trên lửa.

Xá xíu rất có thể ăn kèm với cơm hoặc dùng để chế trở thành những món ăn khác như bánh bao xá xíu, hủ tiếu – mì xá xíu,…

xem thêm thêm:

>> Cách làm thịt xá xíu đậm đà, đưa cơm

>> 2 cách làm bánh bao xá xíu ngon đúng chuẩn, vỏ bánh mềm không bị rỗ, nhân đậm đà khó quên

Xá xíu

8Bạc xỉu

Bạc xỉu (hay bạc sỉu) có tên thường gọi đầy đủ lúc bấy giờ là 白底小啡 (đọc theo tiếng Quảng là “bạc tẩy xỉu phé”, rút gọn thành “bạc xỉu”). Phân tích từng chữ thì “白” là white color nhằm chỉ sữa, “底” là tẩy nhằm ám chỉ cái ly đá, “小” là ít, “啡” là “phê” trong chữ “coffe”. Vậy nghĩa của món này đúng là ly sữa thêm một ít coffe.

Bạc xỉu

9Phá lấu

Nghe kể rằng người Tiều xưa bị người Phúc Kiến xua đuổi phải chạy xuống vùng đất Triều Châu định cư. Đó là vùng đất đai khô cằn, sỏi đá và có nhiều thú dữ vì thế họ phải săn bắt nhiều thú rừng để sống sót. Khi có quá nhiều thịt ăn không hết, họ phải nghĩ ra một phương pháp chế biến đó đúng là ướp mặn, kho mặn và phương pháp ấy đúng là 叉燒 (đọc theo tiếng Quảng cũng gần như phá lấu). Nồi phá lấu của người Tiều rất có thể để quanh năm suốt tháng, hết nước lại châm vào và cho thêm chút muối là rất có thể ăn cả năm.

Xem thêm:  Mẹo lựa chọn xương lợn tươi ngon cho bữa ăn nhà bạn update 2021

Cũng phải lưu ý rằng loại phá lấu hiện nay đang bán rất phổ biến ở sài thành không phải là phá lấu truyền thống Trung Quốc mà đã được biến tấu lại rất nhiều, không hề không thay đổi vị gốc. Nếu bạn muốn thưởng thức phá lấu đúng kiểu người Hoa thì rất có thể sang những quận 5, quận 6, quận 11 nơi triệu tập nhiều người Hoa sinh sống.

xem thêm những cách nấu phá lấu:

>> Nghe người Hoa san sẻ công thức làm phá lấu bao tử heo đậm đà chuẩn vị

>> Nhâm nhi và ôn lại kỷ niệm tuổi học trò với món phá lấu bò thơm ngon

Phá lấu

10Ca dé

Ca dé là tên thường gọi của một loại nhân bánh được làm từ nước cốt dừa, trứng và sữa để tạo ra một hỗn hợp sệt sệt, béo, mịn và thơm. Mặc dù là món ăn của người Hoa nhưng tên thường gọi ca dé tại bắt nguồn từ một loại sốt/mứt chấm của người Malaysia có tên là “kaya” với nguyên liệu giống như.

Ca dé

Xem thêm:

>>> Ăn mãi nhưng liệu bạn đã biết ca dé tức là gì vẫn chưa?

Ngoài những món trên còn có rất nhiều những món ăn khác cũng bắt nguồn từ Trung Quốc, ví dụ như hủ tiếu thì bắt nguồn từ chữ “粿條” (đọc là “quỏa tiều”) với nghĩa ý là sợi bột dẹp được làm từ bột gạo. Ngoài ra còn có 芝麻糊 (đọc là chí mà phủ) tức là chè vừng, chè mèn đen.

Hy vọng sau khi đọc bài viết này, những bạn cũng rất có thể hiểu được ý nghĩa sâu sắc, nguồn gốc của những món ăn, gia vị quen thuộc trong cuộc sống hằng ngày của tớ rồi đó.

rất có thể bạn quan tâm:

>> Cách làm hủ tiếu xào ngon như người Hoa

>> Cách làm mì trường thọ của người Hoa, thay lời chúc phúc cho gia đình

>> Cách làm khổ qua cà ớt chuẩn ngon như ăn ở phố người Hoa

Chọn mua lạp xưởng chất lượng, giá tốt tại Bách hoá XANH:

Kinh nghiệm hay Bách hóa XANH

Có thể bạn quan tâm:

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

https://kubet88plus.com/